As an amateur linguist, and doubly as a Magician, I understand that words have deep meaning. It’s been interesting in these past months to spend so much time with my Japanese and American corroborators. Indeed, their peculiar phrasing is beginning to rub off on me(!) Dredger in particular tends to speak in a patois of English mixed with military jargon that is sometimes incomprehensible. He can be profound at times, though. For example, the other day, he mentioned that “knowledge is like bullets” while we were practicing our marksmanship at the range. Tenryu is much more reserved, so I have had fewer opportunities to examine his particular patterns of speech, but the economy of his communication displays a kind of elegance that is altogether different than the bloviation that passes for eloquence in some Western discourse.
I like to think that I’m beginning to understand more of what makes communication comfortable for groups like our own. Thanks to my acclamation with Dredger, I now feel more at ease describing our recent success with terms like “a well-oiled machine” that I never would have used even a few months ago. Indeed, the opportunity to use my English and Japanese on a daily basis have been a great learning experience and further proof to me that life as more than a wage mage was the right decision for me.
I still have doubts about whether or not I’m on the right side of things, though. Especially when I talk with Misucachu (a trove of linguistic peculiarities) I feel that perhaps while running the shadows is providing me with a practical education that I could get nowhere else, my talents might be put to better use helping people that cannot afford my services.
While I doubt my place in these proceedings, I do not fret that I have committed acts which might benefit the wrong people. Indeed, I think that my higher calling would not place me in these circles one way or the other, and these heists and counter-heists would continue to evolve. After all, nature abhors a vacuum, and where one group falls, another rises. Indeed, I live in a world of haves and have-mores, and there is little that one person can do to change those things. I hope that one day Xin and others like her will wield more influence and change things for the better, but I cannot wait for those things, as some changes never come, and others come too late.
I wonder where our paths will take us in the future. These members of our group, they are people that I have come to know and appreciate in a way that not everyone can appreciate. These are the people to whom I entrust my life every time we step out into the world and perform a run. At times, I feel as if I have made a mistake with that trust, and other times, we exhibit a mechanical precision that is astounding even to its planners. Our last run was one of those moments. Each piece fell into place, and it was a beautiful thing to behold.
At last, we are prepared to leave Russia. I am writing this as we await transport at the docks, the waves rolling into the harbor much like the ideas rolling into my mind and breaking on my skull. I feel a joy washing over me knowing that we will leave soon, away from this skulking and away from a completely corporate controlled environment. I never wish to feel so smothered again. I never believed that I could feel more observed than I did in Hong Kong, but the corporate surveillance was astounding. It made our success seem even sweeter in retrospect here on the pier.
And now, our… submarine? Well, this is a new experience for me. Hopefully I will not be deposited in “Davy Jones Chest” in the depths of the Pacific. And I guess I will have more time to read. I have much language training that I have purchased to broaden my linguistic horizons, and I brought along some Chinese classics to hone my understanding of classical language. To the depths of the Pacific we go!